Jernbanen.dk forum arkiv 2010-2022

Platform=perron, track=spor? (Jernbanen i dag)

af Steff, 16/10 2016, 18:56 (2720 dage siden) @ Thomas Rasmussen

Jeg ved ikke om terminologien har ændret sig fra dengang jeg ”commutede” på SE-network i slutningen af 1980´erne.

”Min” hjemmenstation i en middelstor by i Kent havde to separate perroner med et spor på hver side, SAMT (vistnok) 3 eller 2 gennemkørende spor derimellem (gennemkørende og gods).

Regnet fra London blev togene altid betegnet som enten ”Down train” (fra London) eller ”Up train” (mod London). De havde hver sin perron (Platform), altså en perron med her et spor på hver side ”Up” og en perron med et spor på hver side ”Down”. Af en eller anden (engelsk) årsag var ”up train” perronen på højre side mod stationen set mod London og ”down train” perronen i venstre side væk fra stationen set mod London, hvorfor der altid blev krydset før og efter stationen.

Nå, normalt var der ingen problemer, da jo alle tog MOD (up) London gik fra samme perron og mod (down) Hastings, Folkstone Canterbury og Dower fra anden perron. Og BÅDE station gang gangbro og trapper var plastret til med nummerskilte. Så der blev kun annonceret ”Passenger train for London Victoria (Vic) (eller Charing Cross (Ch.X)) calling for Maidstone etc.” MEN afgik der to tog mod London på næsten samme tid til hhv. Vic og/eller Ch.X, blev det til ”Platform 1 eller Platform 2”. Det samme gjorde sig gældende for ”down trains”. Her var det bare Platform 3 eller Platform 4/5 (der var en halvperron for Hastings). Altså var Platform i denne betydning = spor. Igen plastret til med nummerskilte.

Jeg tror, at anvendelsen af begrebet ”Platform = spor” stammer fra de tusindvis af landstationer, der næsten sikkert som a….. i kirken, havde stationsbygningen beliggende på den ene side med en perron med et spor og på den modsatte side en perron med et spor på dobbeltsprorede stræninger eller stationer med to spor. Altså en perron (1. )med et spor, ”up” og en perron (2.) med et spor ”down”. Man gik NORMALT gennem stationen eller ”gaten” på stationen for kontrol af billet hos Assistant Station Master og eventuelt over en fodgængerbro eller over en lukket fodsti over sporene. Så der var der jo INGEN grund til at anvende betegnelsen ”track”, da perron (Platform 1 eller 2) var retvisende nok. Hvis i tvivl se de utallige TV serier med livet i 50´erne og 60´erne ude på landet (f. eks. Heartbeat, The Royal etc.)

At man på danske stationer ved internationale afgange (eller IC) anvender det engelske udtryk ”Platform” er jo en service over for engelske kunder. Men det kan jo IKKE stå alene uden anvendelsen af et nr. for et spor a.h.t. næsten alle andre udenlandske end engelske kunder og de danske.

[image]
Commutor på SE mod London. Hvad det er for en type ved jeg ikke. Men det kunne (bandeord) køre MEGET, MEGET stærkt. Man kunne så heldigvis nyde en dobbelt GT serveret i toget. Der var ALTID en slagsvogn med. Glemmer lige hvilken disciplin de rejsende havde m.h.t. dørlukning SELV efter afstigning/påstigning.


Når det så er sagt, er det udenlandske sprog for det almindelige togpersonale (og direkte talte højttalerudkald/orienteringer) ikke en spids kompetence og selv ved oplæsning, kan det minde om en vis fransk detektiv i en lyserød panterfilm. Jeg har flere gange oplevet dansk togpersonale i en ICE til Berlin!!!!! være istand til at ”fuc.. up” en skrevet meddelelse så meget, at BÅDE danske- som tyske gæster var i tvivl om, hvad der blev sagt. Men morsomt.

Så anvendelse af engelsk skal efter min mening KUN benyttes ved internationale afgange, eller hvor der er ”risiko” for udlændinge. Og så skal det sq være korrekt både i betydning og udtale. Ellers virker det totalt uprofessionalt og latterligt. Og hvorfor ikke tysk på Vestkysten, „Hier sprecht Mann doch Deutsch und ein bisschen Vestjysk, not?

Med venlig hilsen

Steffen Dresler

--
Steffen Dresler


Hele emnet:

 RSS Feed af emne


Hectorrail

Jernbanebøger

Gearkasseknas og dieselos

Gearkasseknas og dieselos. Pris 320 kr.

Læs mere

Billeder, rettelser og tilføjelser til denne side modtages med tak