Jernbanen.dk forum arkiv 2010-2022

Hvor ligger byen Fodboldfans ? (Generelt)

af L.H. Jensen, 23/4 2014, 13:59 (3628 dage siden) @ Lars Kongshøj

I Tyskland og Holland bruger man også "platform" som oversættelse for "spor" på informationsskærme og i udkald.


De fleste steder i Tyskland, hvor jeg har været, bruger de nu betegnelsen "Gleis", hvilket pudsigt nok betyder "spor" ...


Dansk spor, tysk Gleis, nederlandsk spoor, engelsk track. Der er ingen grund til at fejloversætte de europæiske ord når man har en korrekt engelsk oversættelse, bare fordi mange engelske stationer traditionelt er anderledes opbygget end europæiske.

Jeg har nu ofte hørt højtalerudkald, hvor der er omtalt "track number xx" ...
Men om det er i Danmark, Tyskland eller England, kan jeg ikke lige huske.

Engelske stationer er nu nok ikke afgørende andeledes opbygget, blot er der formentlig definitionen af ordet "platform" hhv. "perron" og "Bahnsteig" der varierer, og hvor vi her i Danmark er tilbøjelige til at betragte en tosidet perron som én enhed, mens man i udlandet betragter den som to.
Det kunne forklare det meste ...

I øvrigt troede jeg, at England var en del af Europa :-D
(men jeg ved godt, at mange englændere ikke ser helt sådan på det)

vh
LH


Hele emnet:

 RSS Feed af emne

Billeder, rettelser og tilføjelser til denne side modtages med tak