Rebroussementer og rebroussementsstationer - ægte og uægte
Mange tak, Georg. Den "ægte rebroussementsstation", vi jagter, hedder så jf. lærebogen en "sækstation". På tysk kaldes en sådan banegård Kopfbanhof og på engelsk kaldes den Terminus, og her dækker betegnelsen både over rebroussementsstationer på strækninger og endebanegårde.
At 'løbe om' eller skifte ende/førerrum/retning kaldes på tysk 'kopfmachen'.
På engelsk findes et udtryk 'give head', men det hidrører fra 'andre drifter' og er derfor noget ganske andet og unævneligt i disse neopuritanske tider.
M.v.h.
Niels