"Auditøren fastslog, at det måtte anses for udelukket, at togets hastighed på ulykkesstedet havde oversteget den tilladte hastighed så meget, at overskridelsen kunne antages at have haft betydning for ulykkens indtræden...."
Morten Flindt Larsen i sin supplerende tekst til Stfs V. J. Jalk (Tb)s
"1913 -Brammingulykken i nærbillede", gengivet i "Jernbanehistorisk Årbog '13",
-Bramming uden e er det korrekte stationsnavn, og har iflg. samme MFL været det (i DSB-regi) siden 1968. -Men på ulykkestidspunktet har det korrekte navn (i DSB-regi) været Bramminge med e. -Ifølge forskellige kilder er "e"'et dukket op i forbindelse med jernbanens komme, som følge af sjællandske vaner i jernbanesammenhæng.
Forvirringen bliver ikke mindre af, at Morten Flindt Larsen i sin overskrift til artiklen (som reelt er Stfs Jalks artikel i Jernbane-Tidende 1953, -kommenteret af MFL) skriver "Bramming", mens der i kildeangivelser refereres til den oprindelige artikels navn, hvori stednavnet er stavet med "e".
Begge dele er korrekt, set udfra tidspunktet for udgivelsen af originalartiklen hhv. MFLs kommenterede version.
Ovenstående flueknepperi hindrer ikke, at emnet i dag er ligeså gruopvækkende og interessant læsning som dengang.
vh
Per