Jernbanen.dk forum arkiv 2010-2022

Hjælp til togterminologi (Generelt)

af cslundsten, 16/12 2014, 10:49 (3420 dage siden) @ Jens V

"Fire man" er - oprindeligt - fyrbøder, men visse steder fortsatte man med "fire man" også efter dieseldriftens indførelse, og så bliver oversættelsen lidt trickey... "assistent", måske? Eller "2.-mand"? "Medhjælper"?

Titlen var uændret, og man beholdt stillingen meget længe efter dampen, selvom "fyrbøderen" i praksis intet havde at lave. Til sidst blev den nærmest et symbol på fagforeningstyranni og blev til sidst afskaffet. Dengang skulle der 5 mand til at køre et amerikansk godstog...

I den aktuelt omtalte film er der en "2.-mand" med, men har er - som jeg husker det - under indøvelse/uddannelse, så han er måske "aspirant"...?

Han har formentlig titel af "conductor". Evt. dansk version bør nok være "rangist" for at komme tæt på moderne funktion. Men egentlig er det vel nærmest den danske togfører fra dengang godstogene havde sådan én.

/Carsten Lundsten


Hele emnet:

 RSS Feed af emne

Billeder, rettelser og tilføjelser til denne side modtages med tak