Jernbanen.dk forum arkiv 2010-2022

Hjælp til jernbaneterminologi (Generelt)

af cslundsten, 16/12 2014, 17:32 (3418 dage siden) @ cwe

Bonusspørgsmål: Kan I hjælpe mig med et replikskifte?

De vil standse det løbske tog ved at køre et andet lokomotiv op bag ved det i bak, koble det sammen med den bageste vogn og så trække modsat togets kørselsretning. Og så bliver der sagt:

A: Conventional wisdom says to just gun it in the opposite direction, but you'll have a better shot alternating full throttle with dynamic braking.
B: We can't afford to lose counter-thrust.
A: What you'll lose in counter-thrust, you'll compensate for in tractive force.

I mine undertekster har jeg skrevet:

Fornuften siger, at I bare skal
give fuld gas i modsat retning -

- men prøv at veksle mellem
fuld kraft og dynamisk bremsning.

- Så mister vi fremdrift.
- Det opvejes af trækkraften.

Jeg er meget usikker på oversættelsen af "counter-thrust".

Og så måtte filmen alligevel støves af... ;-) Replikkerne veksles over radioen mellem en repræsentant fra Federal Railroad Administration ("Jernbanetilsynet") og lokomotivføreren og går på hvad de skal gøre for mest effektivt at bremse toget når de er koblet på. Nemlig at skifte mellem fuld gas modsat køreretningen og så at bruge el-bremsen ("dynamic brake").

Jeg har aldrig hørt "thrust" blive brugt i den forbindelse. Ligesom "tractive force" nok snarere skulle have været "tractive effort". Men det der formentlig menes er at de mister effekt ved at bruge el-bremsen (motoren kan levere større effekt), men at det opvejes af trækkraften, underforstået at el-bremsen bedre kan styre trækkraften (fordi hjulene ikke glider). Hvilket understøttes af de efterfølgende scener hvor lokomotivføreren vælger bremsemetode efter hvad der virker bedst i situationen (det afhænger nemlig bl.a. af hastigheden). Så forslaget er:

- Så mister vi effekt
- Det opvejes af trækkraften

Mvh
Carsten Lundsten


Hele emnet:

 RSS Feed af emne

Billeder, rettelser og tilføjelser til denne side modtages med tak